-
Le roi lion (pour toi payda)
Je sais que tu adores ce film, payda et j'espère que cet article te plaira. Voici les anecdoctes sur le roi lion.
*le nom simba vient du swahili qui signifie lion
*scar quant à lui c'est cicatrice en anglais*La séquence d'ouverture du film, qui se fait en musique sur la chanson "L'Histoire de la vie" est considérée par beaucoup comme une des scènes les plus réussies et les plus marquantes, tous dessins animés Disney confondus.
*Quand Scar jette Mufasa du haut du rocher, il crie "Longue vie au roi !" Les réalisateurs disent s'être inspiré de la réplique "Bonne nuit, doux prince," un vers tiré de ''Hamlet'' et prononcé par Horatio à la fin de la pièce.
*Dans la chanson ''Soyez prêtes'',
Scar s’assied sur une falaise tandis que ses hyènes défilent devant lui en rangs serrés. Ceci est une référence au film de propagande nazie ''Le Triomphe de la volonté'', où Scar y prend la place de Hitler. Au milieu de la chanson (en VO), la voix de Jeremy Irons est remplacée par celle de Jim Cummings sur le vers "You won't get a sniff without me!" (« Vous mourrez de faim pour la vie »). Cela est dû au fait que la voix de Irons ne tenait pas la tessiture, selon certaines rumeurs à cause de sa tendance à fumer.
Les hyènes scandant le mot "king, king, king..." ("roi") ont été conservées dans la version française.
*Dans l’une des scènes du film, Simba dit à Scar : "Ce que tu es bizarre." Scar répond : "Tu n'as pas idée." C’est une référence au film ''Le Mystère von Bülow'' (''Reversal of Fortune'', 1990), dans lequel Irons joue le rôle de Claus von Bulow. Dans ce film, Dershowitz (Ron Silver) dit à von Bulow : "Vous êtes un homme très étrange." Von Bulow, caché dans l’ombre de sa limousine, répond : "Vous n’avez pas idée."*Dans la chanson ''Je voudrais déjà être roi'', Zazu met en garde Simba : "Prends garde, lion, ne te trompe pas de voie !"… ce que l’on peut comprendre comme "Prends Gare de Lyon, ne te trompe pas de voie !"
*Alors que Timon, Pumbaa et Simba sont allongés dans l'herbe et regardent les étoiles, Simba décide de partir à l'écart et se laisse tomber avec tristesse sur un rocher, provoquant un nuage de graines et de poussière. Celles-ci forment distinctement le mot "SEX" (traduction inutile). Cependant, les réalisateurs de la scène affirment qu'il s'agit des lettres "SFX", abréviation de "Special Effects".
*''Le Roi Lion'' est le seul grand classique de Walt Disney Pictures|Disney où n'apparait aucun humain de quelque manière que ce soit. Les animaux ne font pas mention de leur existence, et aucun élément ne laisse entrevoir une présence humaine. C'est aussi le premier Disney dans lequel on assiste directement à la mort de l'un des personnages « gentils » (Mufasa). Dans ''Bambi'' (1942), par exemple, la mort de la mère était suggérée et non montrée. En revanche, comme dans de nombreux dessins animés, les animaux communiquent entre eux, que ce soit au sein du groupe de lions, ou lors de rencontres entre espèces. Ce type de personnalisation associé à l'anthropomorphisme contribue à donner aux personnages des caractères très marqués et différents les uns des autres.
*Une notion importante est développée dans le film : celle du respect des écosystèmes. Le jeune Simba la découvre aux côtés de son père, qui lui explique et lui rappelle que l'équilibre de la Nature doit être respecté. Ainsi, lors de sa réapparition sur la "Terre des Lions", Simba, devenu adulte, retrouve un paysage dévasté car abandonné. À ce moment, il comprend qu'en tant qu'héritier légitime, il doit reprendre sa place dans le "Cycle de la vie". De façon symbolique, la "Terre des Lions" reprend vie dès que Simba accède au pouvoir.*Dans la scène finale de ''Toy Story'' (1995), Buzz et Woody essayent de rattraper la voiture d'Andy dans laquelle les enfants écoutent ''Hakuna matata''.
*Dans ''Hercule (Disney)|Hercule'' (1997), le demi-dieu porte la peau de Scar tandis qu’il se fait peindre sur un vase grec, ce qui est une référence au Lion de Némée. Andreas Deja fut animateur des deux personnages de Scar et Hercule.
*Tetsuya Nomura, réalisateur de la série de jeux vidéos ''Kingdom Hearts', a affirmé que ''Le Roi Lion'' était son Disney préféré.*Le "Roi Lion" est aussi le surnom de Kamal El Amrani, un allemand pratiquant le kick boxing dans la prestigieuse Super League, "World Champion WPKL", "World Champion IKBO", et la "Mixed K-1 competition", de même que celui du cycliste italien Mario Cipollini, grand sprinteur vainqueur notamment de Milan-Sanremo, du Championnat du monde sur route et de 42 étapes du tour d'Italie.
Tags : roi, lion, simba, scar, film
-
Commentaires
1StéphanieVendredi 25 Mai 2007 à 23:04Répondre2l'aneLundi 24 Septembre 2007 à 20:50merci bcp pour ces explications!!Le véritable nom de Scar est Taka, en swahili cela signifie détritus ou saleté.
Lui même a choisi de se faire appeller Scar suite a un accident, lui cuasant une cicatrice, survenu dans sa jeunesse. Histoire conté dans : A Tale of Two Brothers (Les Frères ennemis), un des livres de la série.
Sinon concernant la traduction de Scar en swahili nous obtenons Kovu...
4simbaMercredi 3 Septembre 2008 à 18:51salut qui aurent le film de scar et moufasa5simbaMercredi 5 Novembre 2008 à 11:56pourquoi6simbaMercredi 5 Novembre 2008 à 11:57pourquoi personne et connecte?je me demande7deboSamedi 7 Février 2009 à 18:37dans la scene ou Zazu chante dans une cage il entame "ah que le monde est petit" c'est une reference a l'attraction "It's a smalling world" (mais oui vous savez celle avec les poupées ^^) du parc où la chanson passe en boucle tout le long de l'attraction dans toutes les langues.
8simbaVendredi 10 Avril 2009 à 17:39salut tout le monde sava9canis lupusDimanche 26 Avril 2009 à 18:26salut j'adooooooooooooore le roi lion merci pour c'est anectodes10canis lupusLundi 1er Mars 2010 à 21:17quand zazu chante on croirait qu'il dit prend gare de lyon ne te tronpe pas de voie
Ajouter un commentaire
Lui même a choisi de se faire appeller Scar suite a un accident, lui cuasant une cicatrice, survenu dans sa jeunesse. Histoire conté dans : A Tale of Two Brothers (Les Frères ennemis), un des livres de la série.
Sinon concernant la traduction de Scar en swahili nous obtenons Kovu... (merci à Xanon pour ces précisions)
*Sarabi, du swahili signifiant mirage, c'est beau ^^
*La phrase "Hakuna Matata" est grammaticalement incorrecte en swahili. Cela signifie littéralement "Des ennuis n’ai-je pas" mais la production pensa que cette tournure sonnerait mieux.